Překlad "е между вас" v Čeština


Jak používat "е между вас" ve větách:

Не вървете напред, защото Господ не е между вас, да не би да ви поразят неприятелите ви.
Nevstupujte, nebo Hospodin není u prostřed vás, abyste nebyli poraženi od nepřátel vašich.
Всичко наред ли е между вас двамата?
Je mezi vámi všechno v pořádku?
Ако някой чужденец е пришелец между вас, или ако какъвто и да е бил е между вас във всичките ви поколения, и принася жертва чрез огън за благоухание Господу, то както правите вие, така да направи и той.
Takž bude-li u vás i příchozí, aneb kdokoli mezi vámi v pronárodech vašich, a bude obětovati obět ohnivou vůně spokojující Hospodina, jakž vy se při tom chováte, tak i on chovati se bude.
но цял месец, догде ви излезе из ноздрите и ви омръзне; защото отхвърлихте Господа, Който е между вас, и плакахте пред Него, думайки: Защо излязохме из Египет?
Ale za celý měsíc, až vám chřípěmi poleze, a zoškliví se, proto že jste pohrdli Hospodinem, kterýž jest u prostřed vás, a plakali jste před ním, říkajíce: Proč jsme vyšli z Egypta?
Всичко наред ли е между вас?
Je všechno v pořádku? - Jo, jasně.
Пасете Божието стадо, което е между вас, надзиравайте го не от принуждение, но драговолно - като за Бога.
Starejte se jako pastýři o Boží stádce u vás ne z donucení, ale dobrovolně, jak to Bůh žádá, ne z nízké zištnosti, ale s horlivou ochotou,
Тогава Исус им рече: Още малко време светлината е между вас.
Tedy řekl jim Ježíš: Ještě na malý čas Světlo s vámi jest.
Пазете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го, не с принуждение, а драговолно, като за Бога; нито за гнусна печалба, но с усърдие;
Mluví-li kdo, mluviž jako řeči Boží; jestliže kdo přisluhuje, činiž to jakožto z moci, kteréž jemu uděluje Bůh, aby ve všem slaven byl Bůh skrze Jezukrista, kterémuž jest sláva a císařství na věky věků. Amen.
Това е между вас и ген. Гордън.
Tohle je mezi vámi a generálem Gordonem.
То си е между вас двете.
To je mezi jí a tebou.
Още малко време светлината е между вас.
Ještě jen malou chvíli je světlo mezi vámi.
Това е между вас и вашия лекар.
Tohle je mezi vámi a vaším lékařem.
Това е между вас и него.
To je mezi tebou a jím.
Това, което става там, е между Вас и момичето.
Dobře. -Co se stane v pokoji je samozřejmě jen mezi vámi.
И ако смятате да им се противопоставяте... това си е между вас и Бог.
Chcete-li vyrovnat jejich nabídku, je to jen mezi vámi a vaším Bohem.
Това си е между вас, дами.
Tohle je mezi váma dvěma, dámy.
А за проблем е между вас и един от Ангелите на Чарли.
Tohle je spor mezi Váma a... Charlieho andílkem.
Ако искате да абортирате, защото искате да абортирате, тогава това е между вас и Бога в който вярвате.
Poslouchejte... Jestli chcete jít na potrat, protože na něj prostě chcete, pak je to jen mezi vámi a jakýmkoliv Bohem, kterého vyznáváte.
От сега нататък всичко си е между вас и Ръждивия педал.
Od teď je to jen mezi vámi a tím Rusty Kreténem.
Това си е между вас, така че...
Tohle je očividně mezi vámi dvěma takže... - Ne, ty nikam nejdeš.
Това си е между вас двамата.
To je mezi tebou a tvým klientem.
И знам, че предателството от моя страна те заболя, по начин, различен от този, който е между вас със Стефан, но сега обещавам да ти помогна да си върнеш Катрин.
A vím, že moje zrada ti ublížila jinak než to, jak jste na tom se Stefanem. Ale já ti slibuju, že teď ti pomůžu získat Katherine zpět.
Поискал сте да се включи в охраната, това си е между вас двамата, но аз съм тази, която не заспива до късно и се тревожи.
To, že jste ho požádal, aby byl ve vašem bezpečnostním týmu je mezi vámi a jím. Ale, chápete, že já jsem ta, která pak v noci nemůže starostí spát.
така че ако има нещо останало каквото и да е между вас двамата ти ще й кажеш за него и скоро защото втория шанс е достатъчно труден няма никой който би ти дал трети.
Takže jestli je tady něco, ať už je to cokoliv, co přišlo mezi vás dva, řekneš jí o tom, a to brzy, protože druhá šance je drsná sama o sobě. U nás doma není nikdo, kdo by byl ochotný ti dát třetí.
Съжалявам, но това си е между вас двамата.
Je mi líto, tohle je mezi vámi dvěma.
Сър, смятам, че неразбирането е между вас и потребителите.
Pane, domnívám se, že přerušení je mezi vámi a zákazníkem.
Просто... това е между вас двамата.
To je dobrý, jen... Je to mezi vámi dvěma.
Нещо случило ли се е между вас?
Stalo se něco mezi vámi dvěma?
Това, което правите... си е между вас...
Už tolik ne s tím, co jste udělali...
Това си е между вас и Бог.
To je mezi vámi a vaším bohem.
Това е между вас и Бога ви.
To je mezi vámi, on a váš Bůh.
Виж, Чък, каквото и да е станало между теб и Кейлъб си е между вас двамата.
Podívej Chicku, cokoliv se mezi vámi stalo, je jenom vaše věc.
Разбирам, но това е между вас, а не засяга мен.
Rozumíš tomu? Rozumím, ale to je záležitost mezi tebou a nimi, ne moje.
Така ли е между вас двамата?
Je to tak s vámi dvěma?
25 тайните на сърцето му стават явни; и тъй, той ще падне на лицето си, ще се поклони Богу и ще изповяда, че наистина Бог е между вас.
25 A tak budou zjevena tajemství jeho srdce; potom padne na tvář, pokloní se Bohu a vyzná, že Bůh je opravdu mezi vámi.
Затова Господ ще ви даде месо, и ще ядете. 19 Няма да ядете един ден, защото отхвърлихте Господа, Който е между вас, и плакахте пред Него, думайки: Защо излязохме из Египет?
20 Ale za celý měsíc, až vám chřípěmi poleze, a zoškliví se, proto že jste pohrdli Hospodinem, kterýž jest u prostřed vás, a plakali jste před ním, říkajíce:Proč jsme vyšli z Egypta?
35 Тогава Исус им каза: Още малко Светлината е между вас.
35 Jn 12, 35 Tedy řekl jim Ježíš: Ještě na malý čas Světlo s vámi jest.
7.8217978477478s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?